你现在的感情 从何选择
看天气的脸色 还是体温
幸福不会是牛顿 一颗苹果成学问
所以 得不到那个人是否该恨
Listen
The feelings you feel now- how do you know what they are?
Do you look at the appearance of the weather or your temperature?
Discovering happiness won’t be like Newton- discovering knowledge from an apple
So if you can’t get that man, should you hate?
Listen
你现在的人生 要什么呢
出门要豪华车 或随缘分
幸福或许是诸葛 三顾也不见得成
所以 达不到你要的是否该扔
又或者 永远是不可能满分
Listen
看天气的脸色 还是体温
幸福不会是牛顿 一颗苹果成学问
所以 得不到那个人是否该恨
Listen
The feelings you feel now- how do you know what they are?
Do you look at the appearance of the weather or your temperature?
Discovering happiness won’t be like Newton- discovering knowledge from an apple
So if you can’t get that man, should you hate?
Listen
你现在的人生 要什么呢
出门要豪华车 或随缘分
幸福或许是诸葛 三顾也不见得成
所以 达不到你要的是否该扔
又或者 永远是不可能满分
Listen
The life you have not- what do you want in it?
A fancy car to go out in, or would you leave it all to fate?
It took three visits to Zhuge* to persuade him, but pursuing happiness may be harder
So if you can’t get what you want, should you leave it at that?
Perhaps full marks can never be obtained
You say why 爱让寂寞像永恒
A fancy car to go out in, or would you leave it all to fate?
It took three visits to Zhuge* to persuade him, but pursuing happiness may be harder
So if you can’t get what you want, should you leave it at that?
Perhaps full marks can never be obtained
You say why 爱让寂寞像永恒
And why 爱像过客不闻不问
Oh why 爱 似乎总不贴近灵魂
You say why
Love makes loneliness seem forever
And why
Love passes by without a sound
Oh why 爱 似乎总不贴近灵魂
You say why
Love makes loneliness seem forever
And why
Love passes by without a sound
Oh why
Love seems never to be close to the soul
Listen
Love seems never to be close to the soul
Listen
回忆里的气氛 是热是冷
孤芳得像天鹅 还是风筝
或许就像哥伦布 错误点起万盏灯
所以 是不是还想要再试再撑
又或者 因为曾有的疼沉沦
Listen
孤芳得像天鹅 还是风筝
或许就像哥伦布 错误点起万盏灯
所以 是不是还想要再试再撑
又或者 因为曾有的疼沉沦
Listen
The atmosphere within your memories- are they hot or cold?
Alone like a swan or a kite?
Finding happiness may be like Columbus who accidentally lit ten thousand lamps*
So should you continue to try and hold on
So should you continue to try and hold on
Or should you sink because of the pain previously inflicted?
You say why 爱让寂寞像永恒
And why 爱像过客不闻不问
Oh why 爱 似乎总不贴近灵魂
You say why
You say why 爱让寂寞像永恒
And why 爱像过客不闻不问
Oh why 爱 似乎总不贴近灵魂
You say why
Love makes loneliness seem forever
And why
Love passes by without a sound
Oh why
And why
Love passes by without a sound
Oh why
Love seems never to be close to the soul
怎么能 怎么能
How could it be? How could it be?
相聚分离 光影凉了又温
怎么能 怎么能
How could it be? How could it be?
相聚分离 光影凉了又温
想起忘记 眼泪浅了又深
凡美丽总像是流水逝去不会转过身
雨水却在不知名的清晨纷纷
Meeting and separating- light cools and warms again
凡美丽总像是流水逝去不会转过身
雨水却在不知名的清晨纷纷
Meeting and separating- light cools and warms again
Remembering and forgetting- tears become shallow then deep again
Whatever is beautiful seems to be like flowing water- after passing never turning back
But rain comes steadily at an unknown dawn
You say why 寂寞像永恒
And why 像过客不闻不问
Oh why 爱 不贴近灵魂
You say why
You say why 寂寞像永恒
And why 像过客不闻不问
Oh why 爱 不贴近灵魂
You say why
Love makes loneliness seem forever
And why
Love passes by without a sound
Oh why
And why
Love passes by without a sound
Oh why
Love seems never to be close to the soul
I say why 爱让你充满疑问
I say why 爱让你充满疑问
And why 爱总让你一点不剩
Oh why why 爱只需建立在一个吻
Oh why why 爱只需建立在一个吻
I say why
Love makes you full of doubts
And why
Love always makes you drained of everything
Oh why why
Love only needs to be built on a single kiss
怎么能 怎么能 怎么能 怎么能
Love always makes you drained of everything
Oh why why
Love only needs to be built on a single kiss
怎么能 怎么能 怎么能 怎么能
怎么能
Could it be? Could it be? Could it be? Could it be?
Could it be? Could it be? Could it be? Could it be?
Could it be?
Translator's notes:
*: In the historical novel 'The Romance of the Three Kingdoms, there is a chapter called '三顾茅庐' (San Gu Maolu, Three Visits to the Thatched Cottage) that narrates the warlord Liu Bei's visit to procure the strategic talents of the wise man Zhuge Liang. It took him three visits to be able to secure the man's services.
*: Of course, this is a reference to how Columbus accidentally discovered America.
No comments:
Post a Comment